Description
Анатолия Якобсона можно без каких-либо скидок назвать выдающимся литератором и педагогом. Он всей судьбой и творчеством олицетворяет время, в которое ему довелось жить, и жить совсем недолго… Он — коренной, прирождённый «шестидесятник», человек Оттепели — принявший и горячо поддержавший её, проживший её и переживший, воплотивший её всем существом и трагической гибелью.
В 1973 году нью-йоркское издательство им. Чехова (Эдвард Клайн и Макс Хэйворд) опубликовало «Конец трагедии», его книгу об Александре Блоке… Как и любимый поэт, Анатолий Якобсон расстался с жизнью, не сумев научиться дышать в новых условиях, в новых пространствах и временах. До эмиграции А. Якобсон был некоторое время учителем истории, литературы и русского языка в одной из лучших российских школ. Ученики до сих пор помнят и чтят замечательного преподавателя, человека редкой естественности, порядочности и образованности.
А. Якобсон оставил яркий след в истории советского правозащитного движения, его перу принадлежат уникальные образцы публицистики и критики. Он был одним из первых составителей и редакторов знаменитой «Хроники текущих событий» — летописи политических репрессий и общественной борьбы в СССР, которую власти так и не смогли подавить и растоптать.
Исключительный литературный вкус и способности к стихосложению не смогли, по многим обстоятельствам, адекватно проявиться в оригинальном творчестве Анатолия Якобсона. Но его переводческие опыты и свершения — чрезвычайно высоко оценены лучшими специалистами и любителями поэзии.
Настоящее издание — первое полное собрание поэтических переводов Анатолия Якобсона из поэзии Петрарки, Верлена, Лорки, Эрнандеса, Готье и Мицкевича и других поэтов Европы, Латинской Америки и Африки, выполненных им 1959–1978 гг. — приурочено к 40-й годовщине его трагической гибели. Сборник включает переводы Анатолия Якобсона, вошедшие во многие поэтические сборники, изданные на его родине, а также в книгу «Почва и судьба» (Вильнюс-Москва, 1992, издательство «Весть») и Мемориальную Сетевую Страницу (МСС) А. Якобсона при интернет-портале «Иерусалимская Антология». В разделе «Приложения», читатели найдут знаменитую статью А. Якобсона о переводах 66-го сонета Шекспира, отрывки из его дневников и его лекции о переводах.
Книга адресована как профессиональным исследователям стиха, историкам русской словесности и её знатокам, так и всем тем, кто ценит полнокровную поэтическую речь, для кого она — сама жизнь, её состав, её вкус и воздух.
От имени составителей
Георгий Ефремов, Александр Зарецкий
Yuliya Shulman
Видеозапись встречи можно посмотреть здесь:
https://youtu.be/L4vmpV_nApU
Часть 1 Игорь Бяльский, Александр Зарецкий
Часть 2 Игорь Бяльский, Александр Якобсон
Часть 3 Лев Меламид, Марина Концевая
Часть 4 Игорь Бяльский, Рахель Торпусман, Моше Воскобойник, Зеев Гейзель (начало)
Часть 5 Зеев Гейзель, Игорь Бяльский, Марина Маламед (начало)
Часть 6 Марина Меламед, Исай Авербух, Игорь Бяльский
…Cоставители сборника «Свободное дыхание печали» совершили очередной подвиг в череде своих героических поступков, призванных сохранить память об Анатолии Якобсоне во всей ее полноте: составили и издали собрание его поэтических переводов — насколько я понимаю, полное или близкое к полному…
…в книге немало великолепных стихов, свидетельствующих как о величии их авторов, так и о высоком мастерстве переводчика. Таковы произведения Петрарки, Лорки, Мицкевича, Готье, Эрнандеса и нескольких других поэтов. Благодаря Александру Зарецкому, Василию Емельянову, Георгию Ефремову и Майе Улановской переводы, сделанные Анатолием Якобсоном, навсегда останутся в поэзии на русском языке.
— Борис Камянов, поэт, переводчик, публицист
Марта 2019, Иерусалим
23 сентября 2018-го в Бостонском университете состоялась презентация книги «Свободное дыхание печали» – первого полного собрания переводов Анатолия Александровича Якобсона (1935–1978) из поэзии Европы, Латинской Америки и Африки.
С видеозаписью презентации можно ознакомиться, перейдя по ссылкам (спасибо Виталию Хазанскому, сделавшему видеозапись и поделишемуся с нею):
Часть 1
Часть 2
Также можно просмотреть видеозапись интервью с профессором Александром Якобсоном (Израиль) в связи с изданием книги поэтических переводов его отца «Свободное дыхание печали».