Description
«Волшебный фонарь» — переработанное, заново отредактированное и дополненное издание книги автора. Тираж первого издания книги быстро разошелся полностью.
На своих «слайдах» «Волшебный фонарь» рассказывает о семье автора с дореволюционных времён до настоящего времени, о событиях военного времени, «мирной» послевоенной жизни, многолетней работе на инженерном поприще, заграничных командировках в несколько стран Европы и Америки, удивительных встречах с интересными людьми, правдивыми историями-рассказами об эмиграции. Отдельные главы посвящены коротким рассказам и нескольким эссе под общим названием «Старики в Америке».
Книга включает статьи автора о Леониде Аронзоне – замечательном поэте, которого считают соперником Бродского, интервью с автором, опубликованные в журналах COLTA (Россия) и «Новый свет» (Канада), эссе о знаменитом кафе «Сайгон» и о французском писателе Ромене Гари, а также подлинную историю, записанную со слов друга автора, пережившего немецкую оккупацию на территории Латвии, плен, побег из плена, советскую тюрьму, борьбу за выезд в эмиграцию.
Повествования увлекательны, наполнены лёгким юмором, интригуют читателя неожиданными поворотами судеб и отношений, чтение, безусловно, будет интересно читателям разного возраста и жизненного опыта, как материал об ушедшей эпохе, тесно связанной с настоящим временем.
Yuliya Shulman
…С большим удовольствием прочитал «Мою иженерию» Виталия Аронзона, написанную инженером-профессионалом, заслуженным изобретателем России, человеком сугубо техническим, но обладающим природным литературным даром… Особенно интересны описания характеров и поступков работавших с автором коллег и начальников разного уровня, правдивые и откровенные описания отношений автора с этими людьми. Что было — то было. Это были советские времена, и их описание — это дополнительный вклад в описание истории страны…
— Юрий Степанов
…Очень живые и остроумные рассказы, вызывающие воспоминания о том времени
в СССР, о котором многие из нас почти забыли. Но вот, читаешь Аронзона и всплывает
в память та, «первая» жизнь, в которой сейчас, из прекрасного далека, находишь много хорошего и трогательного…
— Евгения Веллер
…Прелесть чтения мемуаров в том, что пробуждаются собственные воспоминания о давно прошедших временах и событиях. Спасибо за такой мозговой допинг!..
— Борис Персиц
Желание оставить свой след в жизни будущих поколений всегда похвально. Особенно ярко оно проявляется у талантливых натур творческих профессий. К их числу можно без преувеличения отнести Виталия Аронзона. Его личная «инженерия» сильно пронизана творческим созидательным началом. Неудивительно, что спустя много лет в эмиграции у него появилась живая потребность сохранить и описать увиденное, услышанное, узнанное.
Исходя из того, что Виталий никогда не принадлежал к писательскому цеху, удивляет, что его произведения написаны живым, свободным литературным языком. А в мемуарах поражает исключительная память, в деталях позволяющая перелистывать страницы его собственной жизни, а также жизни его семьи, друзей и людей, с которыми сводила судьба.
Хорошо сделан рассказ «Хроника одной жизни», где автор повествует о злоключениях своего родного дяди, вся вина которого уместилась в графе «Национальность». Примечательны очерки жизни простого советского человека, открывающего для себя скрытое за «железным занавесом» процветающее капиталистическое общество.
В коротких рассказах листаешь волнующие страницы прошлого. В частности, в эссе «Кто делал зубы Сталину или находка любопытной фотографии» автор знакомит нас с именем сталинского стоматолога. Им был Я. Е Шапиро – великолепный специалист, вынужденный скрывать от всех имена своих высокопоставленных пациентов. Аронзон потянул тонкую ниточку от фотоснимка, на котором запечатлен его родной дядя, пьющий чай на даче Шапиро. И для нас открылась неизвестная ранее страница советской истории.
И, конечно же, нельзя не отметить титанической работы, выполненной Виталием по сохранению и продвижению творчества его покойного младшего брата Леонида. Собирая архивы, восстанавливая по крупицам разрозненные материалы, поддерживая переписку с людьми, знавшими и любившими замечательного поэта, готовя свои статьи и публикации о Леониде Аронзоне, автор с честью выполнил свой долг памяти о брате.
Должен сказать и о некоторых шероховатостях, обнаруженных мной на страницах книги. В основном, это касается «Моей инженерии». Здесь, на мой взгляд, слишком много внимания уделено техническим и технологическим вопросам. Это может быть познавательно для специалистов, а вот для большинства потенциальной читающей публики эта информация если не скучная, то излишняя (повторяю, на мой взгляд).
В целом же «Волшебный фонарь» светит и будет светить. И я настоятельно рекомендую читателю ознакомиться с книгой. Она, несомненно, способна обогатить новыми открытиями недавнего и далекого прошлого.
— Михаил Генин, литератор, переводчик
Коннектикут, США
Книга «Волшебный фонарь»* высвечивает, как в слайдах диапроектора, картины авторских воспоминаний и впечатлений о событиях и встречах, о друзьях и знакомых, о семье, о работе в Советском Союзе и зарубежом. Описываемые события основаны на реальных фактах. Повествования увлекательны, наполнены лёгким юмором, интригуют читателя неожиданными поворотами судеб и отношений.
Отдельное место в книге занимают публицистические материалы, эссе, статьи о Леониде Аронзоне, замечательном петербургском поэте и родном брате автора.
Книга безусловно будет интересна читателями разного возраста и разного жизненного и профессионального опыта, как материал об ушедшей эпохе, тесно связанной с настоящим временем.
*Волшебный фонарь — (лат. Laterna magica)— дедушка современных кинопроекторов, одна из первых попыток человека получить власть над светом, имел достаточно простое устройство. Деревянный или металлический корпус с отверстием. Внутри корпуса помещался источник света: свеча или лампада, а много позднее — электрическая лампа. Изображения, нанесенные на пластины из стекла проецировались через оптическую систему и отверстие в корпусе. История применения волшебного фонаря это— череда открытий и изобретений, с помощью которых сегодня стало возможным контролировать эмоции миллионов людей по всему земному шару, получить доступ к тайне восприятия окружающего мира , творить свои собственные ни на что не похожие реальности.
Первое упоминание о волшебном фонаре встречается в восточных манускриптах. Поэтичное название «Труба заставляющая появляться фантазии» характеризует «созерцательный» тип культуры. Проекция слайдов ассоциируется с мимолетным видением, которое удалось запечатлеть на некоторое время. Омар Хайям посвятит этому устройству следующее четверостишие:
Этот мир — эти горы, долины, моря —
как волшебный фонарь, словно лампа-заря.
Жизнь твоя на стекло нанесенный рисунок
неподвижно застывший внутри фонаря.
Обратите внимание, какую роль поэт отводит живительному лучу света. В волшебном фонаре, для него, сконцентрирована модель окружающей реальности…
— Из статьи Станислава Анисимова, опубликованной на сайте diletant.ru.
…Огромное спасибо за книгу «Волшебный фонарь» — и познавательную, и увлекательную одновременно. Зная автора давно, я очень рад, что его воспоминания и эссе собраны теперь под одной обложкой и доступны читателю. Статьи В. Аронзона о его брате, замечательном поэте Л. Аронзоне, представляют собой неоценимый материал для исследователя, а тексты мемуарного характера показывают житейскую мудрость и широкий кругозор автора. Книга интересна не только остроумным взглядом очевидца, пережившего и видевшего многое, но и как свидетельство того, насколько впечатляющим и располагающим к себе может быть непретенциозное, но честное слово человека, способного взглянуть на свою жизнь и эпоху с точки зрения «большого времени».
— Илья Кукуй, Мюнхен, Германия
…Мне было исключительно интересно прочитать книгу Виталия Аронзона далеко не только потому, что я хорошо знаю автора как высоко и многосторонне одаренного человека, но и потому, что с точки зрения историка, каковым я, увы или к счастью, являюсь, эта книга представляет собой великолепный образец того, что в нашем «узком кругу ограниченных людей» именуют нарративным источником. Поясню. Очень упрощенно говоря, исторические источники делятся на «остатки» прошлого (предметы, документы) и «традицию» (рассказы участников событий о том, что они пережили или наблюдали). Все же остальное, что написано о том или другом событии, к историческим источникам не относится (художественное произведение, например, служит источником для изучения жизни и деятельности автора и его эпохи, но ни в коем случае не того, о чем в этом произведении идет речь). На непонимании этого не раз расшибали себе лбы мало компетентные авторы, прежде всего журналисты.
Так вот именно важным для меня нарративным источником стала книга Виталия. Это — откровенный, простой по форме и глубокий по смыслу рассказ, содержащий важнейшую для понимания происходивших событий техническую информацию. Эта информация, однако, такова, что каждый (даже я, абсолютно ничего не смыслящий в технике) способен понять и оценть ее как фон человеческих отношений…
— Георгий Чернявский, доктор исторических наук,
проф. университета им. Джонса Гопкинса, Балтимор
С полным текстом отзыва Г. Чернявского можно ознакомиться здесь.
…Любого автора мемуаров подстерегает серьезнейшая опасность, подмеченная еще Львом Толстым: после боя солдаты рассказывают не то, что было, а то, как им хотелось бы, чтобы было, — «Врет, как очевидец», — говорят полицейские.
Автору этой книги удалось избежать подобной опасности.
Строго, без литературных красивостей, честно он повествует о своей жизни и жизни своих близких, о жизни страны, предстающей перед его взором и памятью с тех горок, на которые занесла его судьба, о тех крупных и малых событиях, свидетелем и участником которых довелось ему быть.
В этом — самая главная ценность рассказов, а иногда пересказываемых побасок, услышанных от людей бывалых и неординарных. Такая литература заставляет нас, людей той эпохи (даже эпох!), вспомнить и свою молодость, свои столь быстро пролетевшие десятилетия, — сравнить с картинами, выпукло рисуемыми автором.
Книга Виталия Аронзона получилась разнообразной по содержанию своих глав, композиционно соразмерных.
Я долго думал, правильно ли сделал он, поместив главу о безмерно талантливом и так трагически ушедшим из жизни своем брате, замечательном поэте Леониде Аронзоне, — в конце книги, а не сразу после первой, автобиографической главы? И потом понял: нет, всё правильно, именно такая композиция позволила закончить книгу мощным аккордом, — и как известноиз психологии, именно финал врезается в память наиболее мощно.
До этой книги я был знаком с творчеством Виталия как поэта, напечатал подборку его стихов в берлинском литературном альманахе «Третий этаж — 2010».
Теперь вижу, пора знакомить читателей и с его прозаическим талантом.
— Вячеслав Демидов,
московский литератор с 1964-го,
берлинский — с 1991 года
…С большим удовольствием еще раз прочитала воспоминания Виталия Аронзона «Хроника одной жизни». Виталий Аронзон сумел в увлекательном по форме рассказе осветить варварство двух основных бесчеловечных режимов нашей эпохи — нацизма и сталинизма — и вызванные этими режимами страдания и трагедии людей. Это особенно важно для сегодняшнего дня, когда одни отрицают Холокост, а другие возвращают Сталина.
К сожалению, молодое поколение многого не знает и не понимает из того, что пришлось пережить нашему поколению. И вряд ли большинство молодежи будет серьезно углубляться в изучение исторических материалов, посвященных той эпохе. Поэтому тем более важными становятся такие произведения как рассказ Виталия Аронзона, где в компактной яркой художественной форме переданы главные аспекты этих двух страшных режимов.
— Inna Shvets, Philadelphia, PA, USA
…С удовольствием прочитал «Мою инженерию» Виталия Аронзона, написанную инженером-профессионалом, заслуженным изобретателем России, человеком сугубо техническим, но обладающим природным литературным даром. Книга написана живым литературным языком при всей серьёзности осмысления прошлого, написана в увлекательной форме и может быть прочитана легко и с большим интересом людьми разного возраста и разного жизненного и профессионального опыта.
Несомненным достоинством книги является достоверность сюжета и реальные события, пережитые и описываемые автором. Особенно интересны описания характеров и поступков работавших с автором коллег и начальников разного уровня, правдивые и откровенные описания отношений автора с этими людьми. Что было — то было. Это были советские времена, и их описание — это дополнительный вклад в описание истории страны.
— Урзам Степанов, Москва, Россия