Description
…В этой книге рассматривается соположение творчества трех великих поэтов мира: Эмили Дикинсон, Марины Цветаевой и Анны Ахматовой. В случае Дикинсон–Цветаева речь идёт о мощном, многовариантном и многослойном пересечении поэтических массивов, а зачастую и о тождественности поэтических строк, стихотворений и методов. Отсутствуют какие-либо указания о том, что Цветаева знала творчество и само имя Эмили Дикинсон. Во всяком случае, автору они не известны, что позволило говорить о родстве поэтических душ Эмили Дикинсон и Марины Цветаевой.
Эмили Дикинсон и Марина Цветаева — два великих поэта, преодолевших национальные рамки и ставших мировым культурным достоянием. Их жизнь протекала в различных временных поясах и на различных континентах. Эмили Дикинсон — неотъемлемая часть XIX века. Её глубинная высокоинтеллектуальная поэзия развивается и существует в относительно спокойных рамках, когда гражданин государства мог принадлежать себе, и даже самое крупное и трагическое политическое событие Америки второй половины века — Гражданская война, отнюдь не доминирует на страницах Дикинсон. Марина Цветаева, хотя и родилась в 1892 году, — органическая часть XX века, ужасающего столетия трёх мировых войн, в том числе одной — холодной, гражданской войны в России и сотен других, полыхавших во всех концах земного шара. Именно в этом столетии спазматические приступы политического, идеологического и шовинистического бешенства и безумия привели к возникновению двух тупиковых ветвей в истории человечества — фашизма и коммунизма.
Марина Цветаева — дитя первых сорока лет этого страшного и безжалостного века. Она существовала и писала на фоне Первой мировой войны, революции и Гражданской войны в России, фашистской диктатуры в Германии, на фоне потерявшей ориентацию между двумя мировыми войнами Европы и, наконец, в начальный период Второй мировой войны. Все эти годы едва ли не любой человек, по крайней мере в России, был крохотным, почти беспомощным винтиком гигантских воюющих и взаимоненавидящих систем.
В случае Дикинсон–Ахматова речь идёт об ажурном соприкосновении двух великих поэзий. Периоды жизни и деятельности первой и второй разнесены во времени. Казалось бы, что может быть общего между ними? Между тем, поэзии их пересекаются! Известно, что Анна Ахматова владела английским языком. По непроверенным данным, она знала и любила поэзию Эмили Дикинсон. Поэтому прямое или опосредованное влияние Дикинсон вполне вероятно.
Все приведённые в книге примеры пересечений поэзий Дикинсон и Ахматовой относятся к стихотворениям Ахматовой, датированным 1940 годом. Что это за год? Известно, что сын Ахматовой Л. Н. Гумилёв был арестован 10 марта 1938 году. Семнадцать (!) месяцев А. А. Ахматова провела в тюремных очередях. 1940 год — один из самых драматических во всей всесторонне трагической жизни поэта. Можно думать, именно в этом 1940 году произошло сближение мышления Ахматовой с трагическим, мудростным и глубинно философическим мышлением Эмили Дикинсон. Предположительно, именно в 1940 году или немного ранее А. А. Ахматовой оказалось доступным какое-то из изданий Эмили Дикинсон на английском — в те годы на русский Дикинсон не переводилась. И произошло то, что произошло.
Ахматовой понравилась поэзия Дикинсон, и она нашла многое, на что её поэтическая душа отреагировала остро и заинтересованно. Однако ни в одном из случаев Ахматова не переводила стихотворения Дикинсон дословно. Поэтический аппарат великого русского поэта чувствительно воспринял поэтические импульсы и мысли Э. Дикинсон и переработал их по-своему, привязывая их к своим ощущениям, своему видению мира и к своим жизненным обстоятельствам. И всё это на базе собственной выдающейся поэтической техники…
— Виктор Финкель
Reviews
There are no reviews yet.