The D.E. Trust (eBook)

0 out of 5

$6.99

«Трест „Д. Е.“ История гибели Европы» — сатирическая антиутопия Ильи Эренбурга, впервые изданная в Берлине в 1923 году. Первое издание — в Берлине (издательство «Геликон», 1923 год), далее роман был быстро опубликован в Харькове и Москве.  В XXI веке роман Эренбурга иногда упоминается в политических обзорах как пророческий. Книга прежде выходила на русском, чешском, немецком и японском языках. На английском публикуется впервые в переводе Александра Пинского.

«Мой роман „Трест Д. Е“.» — история гибели Европы в результате деятельности американского треста, — отмечал сам автор. — Это сатира; я мог бы ее написать и сейчас с подзаголовком — «Эпизоды третьей мировой войны». Европа для меня была не кладбищем, а полем битвы, порой милым, порой не милым: такой я ее видел юношей в Париже, такой нашел в тревожном Берлине 1922 года.

Электронную книгу можно прибрести, нажав на кнопку ADD TO CART ниже, а также на Amazon.com.

 

Category: Tag:

Description

«Трест „Д. Е.“ История гибели Европы» — сатирическая антиутопия Ильи Эренбурга. Первое издание — в Берлине (издательство «Геликон», 1923 год), далее роман был быстро опубликован в Харькове и Москве. Основу сюжета составляла история Енса Боота, который, возненавидев Европу, разработал план превращения её в пустыню к 1940 году и осуществил своё предприятие на средства американского миллиардера. Теоретическую базу своего деяния Боот заимствовал у Хулио Хуренито — героя предыдущего романа Эренбурга.  В XXI веке роман Эренбурга иногда упоминается в политических обзорах как пророческий.

Роман оказался для Эренбурга третьим по счёту, и был отмечен крайне мрачным взглядом на современную ему действительность. В своих мемуарах Илья Григорьевич отмечал, что «послевоенная Европа забыла недавние уроки», и ссылался на Шпенглера, который «оплакивал гибель близкой ему культуры». На Шпенглера часто ссылались и первые рецензенты «Треста Д. Е.», считавшие, что Эренбург написал свой роман-памфлет в жанре пародии на исторический труд, доведя аргументацию Шпенглера до гротеска. В мемуарах «Люди, годы, жизнь» Эренбург отмечал, что мог бы написать свой роман и в 1960-е годы с подзаголовком «Эпизоды третьей мировой войны».

Футуристический взгляд Эренбурга предрек гибель Европе к 1940 году. Для начала 1920-х годов, когда страны континента были поражены вирусом национализма, предвидение появления на сцене «европейца», предтечи нынешнего гражданина Европейского союза — поразительное открытие Эренбурга. Равно как его пророчество, что именно не немец, француз или испанец, а именно «общеевропеец» в конечном итоге станет тем, кто уничтожит Европу. Как констатирует писатель, в Европе с конца XIX века появилось чувство особого «европейского» патриотизма. Люди различных стран: французы, датчане, немцы и даже некоторые русские — почувствовали себя детьми некоего большого отечества и полюбили его. Особенно сильно это чувство сказалось в период войны 1914–1918 годов. Это чувство не помешало европейцам сделать всё зависящее от них для гибели Европы. Начиная с 1914 года войны не утихали. Европейцы тщательно истребляли друг друга. Любовавшиеся прекрасным садом трудолюбиво рубили деревья, топтали цветы, отравляли воду источников. Европа была охвачена манией самоубийства. Не будет преувеличением, если мы скажем, что она сама себя убила. «И верный ее сын, случайно явившийся на свет от рассеянности принца, гениальный Енс Боот, осуществил то, о чем помышляли миллионы европейцев 20-х и 30-х годов XX века — массовое самоубийство», — определяет Эренбург.

 

*  * *

And not a lone treasure, I suppose,
Will pass grandchildren and to others fling,
Again a scald will ancient songs compose,
And, as his own, will again them sing.

—Osip Mandelstam, 1914

These lines were written by the great Russian poet who was a contemporary of the author of the book that you now hold in your hands. They were born in the same year — ​1891, and knew each other quite well. The fate of the book is reflected in these lines with high precision indeed: it went largely unnoticed not only by its contemporaries but by their children and grandchildren as well. However, that sad fact made it no less valuable or relevant in our time. In fact, its relevance only grew higher over the century that passed since its first publication in 1923. Some pages of it read as if they were written today, not a century ago.

It was written by an eyewitness of the greatest calamities of the XX century, a man who lived through both world wars, Russian revolution and civil wars both in Russia (1918–21) and in Spain (1936–39), through the desperate chaos of post-war Germany of early 1920s, the bloody spectacle of Stalin’s purges of 1930s and late 1940s — ​early 1950s, through Khruschev’s so called thaw (Ehrenburg actually coined that very term attributing it to post-­Stalinist USSR), and Khruschev’s overthrow. He was one of the few true eyewitnesses of the century, a rare person who managed to survive it unscathed, despite being in the limelight and even in the crosshairs of multiple adversaries.

The most amazing thing is that in this book, that has now become available to English-­speaking readers, most of the atrocities that happened in the XX century were predicted long before they actually happened. Some of them may yet happen in the not very distant future if the warning that was written over a century ago still goes unheeded. As a matter of fact, there are many more means of destruction nowadays than there were at the time of the first publication of the book. However, the author who had no formal education beyond middle school was able to predict such “wonderful” inventions as long-range missiles and biological weapons even then. As for the destructive propensities of mankind as well as hubris, stupidity and greed — ​they are as triumphant today as they were a century ago. And that is why it is so important to heed that warning indeed.

Об авторе

Илья Эренбург (1891 – 1967) — русский писатель, поэт, публицист, журналист, военный корреспондент, переводчик с французского и испанского языков, общественный деятель. Наиболее известны его переводы баллад Ф. Вийона (1916) и антология “Поэты Франции” (1914). Его литературные вкусы и пристрастия формировались под влиянием парижской творческой богемы — друзьями Эренбурга были А. Модильяни, П. Пикассо, Д. Ривера, Б. Савинков, А. Толстой, М. Шагал.

В 1921 г. уехал из России с сохранением советского паспорта. В том же году Эренбург написал первый роман «Необычайные похождения Хулио Хуренито и его учеников…», принесший ему мировую известность.  С 1936 г. И. Эренбург находился в Испании в качестве корреспондента и прошел всю гражданскую войну с первых до последних дней. В годы второй мировой войны имя Эренбурга-публициста было известно всему миру. Его корреспонденции публиковались не только на страницах советских газет, но и передавались зарубежным телеграфным агентствам. Первая статья датирована 3 июля 1941 г., последняя военная корреспонденция Эренбурга датирована 27 апреля 1945 г.

В 1960 г. началась публикация последней книги И. Эренбурга — «Люди, годы, жизнь»). Книга познакомила читателей со многими звездами мировой культуры, приоткрыла политические тайны и загадки эпохи. Автор писал о ней: «Я никак не претендую дать историю эпохи… Эта книга — не летопись, а скорее исповедь…»

Жизнь писателя была достаточно продолжительной и уникальной. Помимо яркой публицистики, он создал замечательные художественные произведения, был непревзойденным эссеистом, интересным, но малоизученным поэтом, мемуаристом, драматургом, переводчиком, критиком. Эренбург стал одним из ярчайших явлений русской и мировой культуры ХХ века.

 

Александр Пинский (1955 г.р.) — москвич, по образованию — врач-педиатр.  Работал педиатром Московской службы скорой помощи, затем окончил ординатуру по специальности детская анестезиология/реаниматология, работал в отделении интенсивной терапии в одной и детских больниц в Москве. В 1989 году эмигрировал из СССР и приехал в США. Работал педиатром и анестезиологом в госпиталях Нью-Джерси, Нью-Йорка, Нью Гемпшира, Коннектикута, Пенсильвании.  В 2025 вышел на пенсию. Живет в Пенсильвании.

Переводческой работой начал заниматься в 2001 году, первой большой работой был перевод последнего романа Энтони Берджесса «Железо, ржавое железо», опубликованный в журнале «Иностранная литература» в 2004 году (годом позже вышел отдельным изданием в издательстве «Иллюминатор»). Настоящая работа является первым опытом литературного перевода с русского на английский.

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “The D.E. Trust (eBook)”

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Website created by Yes I Web - custom web design and development.